sábado, 18 de febrero de 2017

Leccion 3 - Consonantes

| |


Lección 3

El coreano tiene 14 consonantes. Así como las vocales, las consonantes en coreano se escriben de arriba hacia abajo y de Izquierda a derecha.
Las consonantes varían sus fonéticas según la ubicación en la sílaba. La barra ¨/ ¨ Separa las fonéticas; primer consonante y la última consonante en la sílaba.



  
Consonantes
Nombre
Valor
fonético
기역 (gi-yeok)
  [ g/k]
니은 (ni-eun)
[n]
디귿 (di-geut)
[ d/t ]
리을  (ri-eul)
[ r/l ]
미음 (mi-eum)
[m]
비읍  (bi-eup)
[ b/p ]
시옷  (si-ot)
[s /t]
이응  (i-eung)
 [muda/ng]
지읒  (ji-eut)
[ j/t]
치읓 (chi-eut)
[ ch/t]
키읔 (ki-euk)
[ k/k ]
티읕 (ti-eut)
[ t /t]
피읖 (pi-eup)
[ p ]
히읗 (hi-eut) 
[h/t] (+)


Pronunciación
: Se suele escribir como B
Su pronunciación, sin embargo, se encuentra a medio camino entre la "B" y la "P" del español.
Cuando aparece al principio de palabra se pronuncia más parecido a una "P" (digamos 70% "P" y 30% "B") y cuando se encuentra dentro de una palabra su pronunciación se asemeja más a una "B" (70% "B" y 30% "P")

Ej: 바보 = Babo = tonto (La pronunciación real es algo entre "babo" y "pabo" con una primera B más cercana a una "P" española)
: Se escribe BB o PP (ambas formas de transcribir esta consonante son válidas)
Las consonantes dobles del coreano son las que más se asemejan en pronunciación a varias de nuestras consonantes españolas: Así, esta BB o PP se pronuncia de forma muy parecida a la "P" española aunque, quizás algo más explosiva = como si despegásemos nuestros labios de golpe al decirla.
Ej: 오빠 = Oppa/Obba = hermano mayor. (pronunciado “Opa”)
: Se suele escribir como G
Su pronunciación, sin embargo, se encuentra a medio camino entre la "G" y la "K" del español.
Cuando aparece al principio de palabra su pronunciación se asemeja más a una "K" (o, ya que la K no es muy común en español; a nuestras "C" en casa o "Q" en queso) (digamos que sería 70% "K/C/Q" y 30% "G"en esta posición inicial) y cuando se encuentra dentro de una palabra se pronuncia más parecido a una "G" (70% "G" y 30% "K")
Ej: 가구 = Gagu = mueble (Pronunciado entre “Gagu” y “Cagu/Kagu”)
: Se escribe GG o KK
Como consonante doble que es, se pronuncia muy parecida a la "C" española en Casa o la "Q" en Queso aunque más explosiva
Ej: 토끼 = Tokki/Toggi = conejo. (Pronunciado “Toqui”)
: Se escribe como D
Su pronunciación, sin embargo, se encuentra a medio camino entre la "D" y la "T" del español.
Cuando aparece al principio de palabra se asemeja más a una "T" española (digamos 70% T y 30% D) y cuando se encuentra dentro de una palabra se asemeja más a una "D" (70% D y 30% T)

Ej: 동생 = Dongsaeng = hermano/a menor (pronunciación entre "Dongseng" y "Tongseng")
Ej: 사과 = Sagwa = manzana. (Pronunciado a medio camino entre: "Sagua" y "Shagua")
: Se escribe SS
: Se escribe DD o TT
Como consonante doble que es, se pronuncia muy parecida a la "T" española aunque, de nuevo, más explosiva.
Ej: 떠나다 = Ddeonada/Tteonada = Irse de un lugar (Pronunciación muy parecida a "Tonada")
: se escribe J
Se pronuncia como una "J" inglesa en "Just" (nunca como la "J" española en caja), pero algo más suave y a medio camino de una "CH".
Ej: 지하철 = jihacheol = metro (La sílaba "Ji" inicial estaría a medio camino de ser pronunciada “Chi”; lo más parecido si lo pronunciamos en español sería algo entre "yijachol" y "chijachol")
: Se escribe JJ
Su pronunciación es parecida a la de la consonante anterior, pero más "J" y menos "CH". Por tanto también la podríamos comparar con la "J" inglesa en palabras como "Just", pero quizás sea más sorda. También se parece a la "Y" tal y como se pronuncia en algunos lugares de latinoamérica
Esta consonante y la anterior son con diferencia los sonidos más difíciles de distinguir y de dominar para un hispanohablante, ya que no tenemos referencias claras ni en español ni en inglés para comparar su pronunciación.

Ej: 짱 = Jjang = guay, genial. (Pronunciación parecida pero no igual a "Yang")
: Se escribe CH .
Se pronuncia igual que la "CH" española.
Ej: 책 = Chaek, libro. (Pronunciado: "Chek")
: Se escribe S
Al pronunciarla, suena como una "S" muy suave a medio camino de la "SH" del ingés. Para los latinos, es más parecida a la "S" que utiliza en España que a la de latinoamérica.
De hecho, si se une con la I (시) se pronuncia totalmente como una SH = SHI.
Y las combinaciones S + YA, YO, YU, etc. se leen también parecido a SHA, SHO, SHU
시 = SI o SHI (pronunciado "SHI")
샤 = SYA o SHA (pronunciado "SHA")
셔 = SYEO o SHEO (pronunciado parecido a "SHO")
쇼 = SYO o SHO (pronunciado parecido a "SHO")

Ej: 샤워 = syawo o shawo = ducha (Pronunciado "shauo")

A diferencia de la consonante anterior, la SS doble del coreano se pronuncia como una "S" muy silbante; muy similar a las "S" tal y como se pronuncia en Latinoamérica.
Ej: 쓰다 = Sseuda = escribir. (Pronunciado parecido a "Suda", con una "S" muy silbante)
: Se puede escribir L o R
Es otra letra coreana cuya pronunciación varía dependiendo de que se coloque al principio de una palabra o en medio de una palabra:
A principio de palabra se suele escribir como L y también se pronuncia muy parecida a la "L" española.
Dentro de una palabra se escribe como R y se pronuncia como la "R" suave española en "Caro" y no en "Carro".
Ej1: 라면 = Lamyeon = ramen. (Pronunciado parecido a "Lamion")
Ej2: 모르다 = Moreuda = no saber (Pronunciado parecido a "Moruda")
: Se escribe M y se pronuncia igual que la "M" española.
Ej: 뭐 = Mwo = qué (Pronunciado parecido a "Muo")
: Se escribe N y se pronuncia igual que la "N" española.
Ej: 누나 = Nuna = hermana mayor (Pronunciado como "Nuna")
: Esta consonante inicial indica, en realidad, la ausencia de consonante: es decir, se coloca este circulito a la izquierda o encima de las vocales para expresar que no hay consonante que las acompañe. Y, por tanto, su sonido es totalmente mudo: 아, 어, 우,오…
Ej: 아침 = Achim = mañana. (Pronunciado "Achim")

Ágamos esto:
Pon tu dedo índice en frente a tus labios, di: Para
¿Te das cuenta de que hay un soplo de aire después de la letra P?
A este soplo de aire técnicamente se le llama aspiración.
¿Te das cuenta de que son dos aspiraciones diferentes? Una es más fuerte que la otra. En español, cuando pronuncias una vocal un poco diferente, con más fuerza, por ejemplo, es para hacer notar que está acentuada, y no importa si las consonantes son aspiradas o no...
En coreano sí importa si una consonante es aspirada o no. Y esto se refleja en su alfabeto. Y cuáles son las aspiradas estas son:
Ahora intenta esto: di: Pin y luego di: Spin
- Es el sonido aspirado de la "k". Se pronuncia como la ㄱ pero soltando más aire al hacerlo
Ej: 카페 = Kopi (cafe), cafetería (pronunciado como "Kopi", pero como lo pronunciaría un inglés)
- Es el sonido aspirado de la "p". Se pronuncia como la ㅂ pero soltando más aire al hacerlo. y por lo tanto se parece más a la "P" del inglés (En palabras como "party") que a la del español. También se usa para transcribir la F de palabras extranjeras, ya que ésta no existe en coreano.
Ej: 파티 = Pati (party) = fiesta (Pronunciado "Pati", pero tal y como lo diría un inglés)
- Es el sonido aspirado de la "t". Se pronuncia como la ㄷ pero soltando más aire al hacerlo.
Ej: 타다 = Tada = subirse en un medio de transporte. (pronunciado "Tada", tal y como lo pronunciaría un inglés)
- Es el mismo sonido que la "ch" en español
- Se pronuncia como una "H" aspirada como en el inglés "House". También, por lo tanto se parece en pronunciación a la "J" española en "caja" o a la "G" en "general", aunque es algo más suave.
Ej: 허리 = Heori = cintura. (Pronunciado parecido a "Jori")
Es como la j inglesa en John pero haciendo la oír como ch mismo pasa con ㅉ

Consonantes dobles/sonido tenso

Existen 5 consonantes con doble consonante, igual que las otras consonantes se escriben de arriba hacia abajo y de izquierda a derecha.
 (쌍시옷-ssangsiot) /  (쌍지읒-ssangjieut)
 (쌍기역-ssanggieok) /  (쌍디귿-ssangdigeud) /  (쌍비읍-ssangbieup) 
Las consonantes dobles no tienen aire, pero es fuerte, como si cerraras un poco la garganta al pronunciarla, el término técnico para esto es glotalizada.

consonante
inicio de sílaba
final de sílaba
       ㄲ
        kk
       kk
        ㄸ
      tt
        -
        ㅃ
      pp
        -
        ㅆ
       ss
       ss
        ㅉ
      jj
       -

Orden de escritura




No hay comentarios:

Publicar un comentario

* No insultar*
안녕 Unnies & Oppa
me alegra que te ayas animado a comentar yo con mucho gusto te responderé alguna duda que tengas :3 se respetuoso al comentar, aquí no puedes pedir afiliación lo pides en el c-box oki